by Ece Apaydin

Does the rain cogs the dice. for drawing my checker to the game
I am waiting under a red umbrella
My God! How far is my home. within the lights
sleeping sweetly.
Eight hours a day. after the midnight
eyelids that a scene has fallen
a broken leaf in the window
sleeping within lights

In the bus in the subway in the revolving door
in the multi-storey buildings in the banks in the market place
besotted precious stones
by being far apart from the memories that you left

By following the road - eight hours a day
the wind which is caressing the noctambulist rings
is showing the street.

I’m finding the street. my house on the street-
my room in my home
that is adorning totally different every day. so that in the universe
I had so many rooms. in the other houses
my other beds and my other sleeps- within the lights

Oh tears. they can shoot. in the polygon with a blank cartridge
it saved to me a baby toy
speech bubbles. extincted rabbits
and then they slept just like you slept.

Hippodrome was something masculine
as if its sound is extending as being caressed
a death jump
our loyalty
the song was saying like this

I am a jerry built house
that is gathered to a sleep
eight hours a day
looking at the hippodrome
being reversed of a horse.


koray feyiz's picture

KORAY FEYİZ, A Turkish poet, born in Istanbul in 1961, Koray Feyiz studied Geodesy and Photogrammetry Engineering, and Urban Planning, at Karadeniz Technical University, and at Middle East Technical University. He completed his doctoral dissertation on Urban Psychology. Feyiz is currently engaged in research on Geographic Information Systems and Remote Sensing. His first published poem appeared in one of Turkey’s most prestigous literary magazines, Varlık, in 1987. His poems and prose essays have continued to appear in numerous Turkish literary magazines over the last two decades. He has also published seven collections of his poetry: Mezarlar Eskimedi (The Graveyard is Not Exhausted, İz, 1987), Bir Mektupta İki Yalnızlık (Two Solitudes in One Letter, Engin, 1988), Ben O Issız O Yorgun Şehir (I Am a Desolate, Exhausted City, Prospero, 1995), Uhrevi Zorba (The Metaphysical Autocrat, Urun, 1995), DüşleGelen (To You Who Arrived in a Dream, Suteni, 1995), Seni Bağışladım Çünkü Beni Çok Üzdün (Cause of My Grief, I Forgive You, Hera, 1999) and Su Yarası (Wounded by the Water, Artshop 2010), (Translated by Dr.Nesrin Eruysal)

Last updated June 12, 2016