Sense Perception

by Ece Apaydin

I had a shimmer corner in the world
to forget three times five sense perception
I rolled my suffering to the apple sitter
who left without seeding
the water


The fragrances are the messengers. Keen and in compliance
wipes out the sense perception that wishes to be idle
things are not always all serene. I abolish
the nest of the flowers - I invented
compassionate traps - the wigs
that will never be mussed up - bone combs - it was its gift
to powder the face of the maquette - a few gifts more -
I don’t remember. The pain gradually raised its threshold

The memory; the prince of the sense perceptions. The nights
that I go down into the town with fogs is the center of mine. A brilliant apple
on the head of the sharp arrow. Tales are remembered La Fontaine !
those are my childhood. My scoot days. Eating from its soul
Parsifal! I liked its boots. The breakage of the stone. Narrating the water -


Did these grizzled hills
hide this brazenfaced sense perception?
- Nine


I am the woman walking in the fur of that panther
alone. upturned. void of information

*the imitation of a gurgle sound


koray feyiz's picture

KORAY FEYİZ, A Turkish poet, born in Istanbul in 1961, Koray Feyiz studied Geodesy and Photogrammetry Engineering, and Urban Planning, at Karadeniz Technical University, and at Middle East Technical University. He completed his doctoral dissertation on Urban Psychology. Feyiz is currently engaged in research on Geographic Information Systems and Remote Sensing. His first published poem appeared in one of Turkey’s most prestigous literary magazines, Varlık, in 1987. His poems and prose essays have continued to appear in numerous Turkish literary magazines over the last two decades. He has also published seven collections of his poetry: Mezarlar Eskimedi (The Graveyard is Not Exhausted, İz, 1987), Bir Mektupta İki Yalnızlık (Two Solitudes in One Letter, Engin, 1988), Ben O Issız O Yorgun Şehir (I Am a Desolate, Exhausted City, Prospero, 1995), Uhrevi Zorba (The Metaphysical Autocrat, Urun, 1995), DüşleGelen (To You Who Arrived in a Dream, Suteni, 1995), Seni Bağışladım Çünkü Beni Çok Üzdün (Cause of My Grief, I Forgive You, Hera, 1999) and Su Yarası (Wounded by the Water, Artshop 2010), (Translated by Dr.Nesrin Eruysal)

Last updated June 12, 2016