Blurred Dun

by Ece Apaydin


I am drawing with bottom coal when I hold you on my legs
me the silky rompers with an iris rabbit relief
did you see the undrawn bottom
of the syringe?
- This is what it wants to write Bl


My garden’s crater based soil. when I take you out
its the six years of the childhood. chickenpox. its a refectory
fiery and full of torment within me
did you see that relic
that is uprising from the bottom of the ocean?
- This is the thick wall Bl


I’m afraid of water I’m afraid. for some reason it is foaming
it is also sticked to the closet with its sticker. who? has scratched. who
sticks to the same closet with the sticker
of the plants, of the apples and ash trays who
of the books who of the races of speed reading
of the power line that ruptured from it’s pole like a whip
of the cake leftover on the edge of their lips three nights in a row Dun.


I’m blurred. I saw your alignment that is restraining its gelatin pochette
Thereat there must be a street for those
molted metals scattering petroleums rolled up tires
the ordinariness of the safety pins on the curtain is a
den of vice, full of festivity within me
did you see that obsession?
- These are the white calves that is putting on
The lush of the night.


I love you Dun.

Translated from Turkish by Koray Feyiz

koray feyiz's picture

KORAY FEYİZ, A Turkish poet, born in Istanbul in 1961, Koray Feyiz studied Geodesy and Photogrammetry Engineering, and Urban Planning, at Karadeniz Technical University, and at Middle East Technical University. He completed his doctoral dissertation on Urban Psychology. Feyiz is currently engaged in research on Geographic Information Systems and Remote Sensing. His first published poem appeared in one of Turkey’s most prestigous literary magazines, Varlık, in 1987. His poems and prose essays have continued to appear in numerous Turkish literary magazines over the last two decades. He has also published seven collections of his poetry: Mezarlar Eskimedi (The Graveyard is Not Exhausted, İz, 1987), Bir Mektupta İki Yalnızlık (Two Solitudes in One Letter, Engin, 1988), Ben O Issız O Yorgun Şehir (I Am a Desolate, Exhausted City, Prospero, 1995), Uhrevi Zorba (The Metaphysical Autocrat, Urun, 1995), DüşleGelen (To You Who Arrived in a Dream, Suteni, 1995), Seni Bağışladım Çünkü Beni Çok Üzdün (Cause of My Grief, I Forgive You, Hera, 1999) and Su Yarası (Wounded by the Water, Artshop 2010), (Translated by Dr.Nesrin Eruysal)

Last updated June 12, 2016