From the Yoke

by Ece Apaydin

I will overflow you from a sensual word - within a
black tulle embracing an amphora which you will never dream about
I will tell you that you will never dream about
those whose most top are non divine - even yourself

You are the wind that is dragging
things that happened on my south
as warm as toast
the sorrow that is grazing these leaves

Look thoroughly. I will pass from the yoke
with such a seven gnarled scissors of the God
timid and fiery

Do the Threnodes looks good on my strangeness
adorning the anonymous bones - meat
and fashion. my last plain jinx

I will tell you that
I recognized the lush as well
its the sweat of the laurels

Everything that I left
behind
is an amusement for you.

ECE APAYDIN




koray feyiz's picture

ABOUT THE POET ~
KORAY FEYİZ, A Turkish poet, born in Istanbul in 1961, Koray Feyiz studied Geodesy and Photogrammetry Engineering, and Urban Planning, at Karadeniz Technical University, and at Middle East Technical University. He completed his doctoral dissertation on Urban Psychology. Feyiz is currently engaged in research on Geographic Information Systems and Remote Sensing. His first published poem appeared in one of Turkey’s most prestigous literary magazines, Varlık, in 1987. His poems and prose essays have continued to appear in numerous Turkish literary magazines over the last two decades. He has also published seven collections of his poetry: Mezarlar Eskimedi (The Graveyard is Not Exhausted, İz, 1987), Bir Mektupta İki Yalnızlık (Two Solitudes in One Letter, Engin, 1988), Ben O Issız O Yorgun Şehir (I Am a Desolate, Exhausted City, Prospero, 1995), Uhrevi Zorba (The Metaphysical Autocrat, Urun, 1995), DüşleGelen (To You Who Arrived in a Dream, Suteni, 1995), Seni Bağışladım Çünkü Beni Çok Üzdün (Cause of My Grief, I Forgive You, Hera, 1999) and Su Yarası (Wounded by the Water, Artshop 2010), (Translated by Dr.Nesrin Eruysal)


Last updated June 12, 2016